Presentación "Gramática básica del Wólof"

Imagen
Organiza: 
Mactar Thiam Fall
08/10/2013 - 19:30
Presentación de libro

Traficantes de sueños

El conocimiento de otros idiomas ha sido desde siempre un instrumento muy eficaz para la comunicación entre personas de distintas culturas. Sin el aprendizaje de otras lenguas, esta comunicación, permanente entre algunas de ellas a lo largo de la historia, no habría sido posible. Así pues, hay algunas lenguas con una larga tradición de contacto entre sí, pero también hay otras lejanas, como el wólof y el español, aunque geográficamente no lo sean tanto, que se han mantenido ajenas la una a la otra durante siglos.

El wólof, lengua de la familia nigerocongolesa, es el idioma oficial de Senegal y de Gambia, y también se habla en algunas zonas de Mali, Guinea Conakry, Guinea Bissau y Mauritania, en las que una parte importante de la población pertenece a la etnia que da nombre a esta lengua. El número de sus hablantes ronda los veinte millones de personas, y eso lo convierte en uno de los idiomas importantes de África. En Senegal un 40% de la población tiene la lengua wólof como lengua materna i el otro 40% como segunda lengua. En Gambia un 15% de la población (unas 200.000 personas) la tienen como lengua materna, pero en la capital, Banjul, más o menos 50% la utiliza como primera lengua. En Mauritania, casi el 7% (185.000 personas) de la población habla wólof, sobretodo en las zonas costeras del este.

Aparte de algunos diccionarios, pocos, de francés-wólof, apenas existen otras obras de acercamiento al wólof a partir de otras lenguas europeas ni al contrario: tampoco existen obras de referencia para que los hablantes del wólof se inicien en el conocimiento de otros idiomas. Por eso es importante esta GRAMÁTICA BÁSICA WÓLOF, la primera obra en la historia que abre los misterios de esta lengua a los hablantes de español, que consta de 22 capítulos, acompañados cada uno de ejemplos prácticos y actividades.
Con esta GRAMÁTICA BÁSICA WÓLOF se pretende ofrecer, un resumen claro y amplio de las nociones gramaticales de esta lengua. Su objetivo es servir como soporte del trabajo en clase de wólof, pero también como herramienta imprescindible para cualquiera que desee contar con una información segura sobre el funcionamiento de este idioma, uno de los más hablados del África negra, y practicar con él.
Esta obra, en suma, se ha concebido como el conjunto de instrumentos necesario para comprender las normas que rigen el wólof, así como para facilitar su aprendizaje. Para ello incorpora, además de la explicación pormenorizada de las principales reglas del wólof, multitud de ejemplos que muestran en la práctica cómo se usan los diferentes elementos gramaticales, así como un amplio abanico de actividades -jéemantu- para que el/la alumno/a compruebe que ha comprendido las explicaciones previas y ha interiorizado las normas y pueda autoevaluarse.
En fin, un instrumento de gran utilidad y eficacia que llena un vacio en la dinámica de la comprensión y el diálogo entre pueblos y culturas.

Mactar Thiam Fall es natural del Senegal, donde nació en 1969. Durante más de 15 años ha ejercido de profesor en centros públicos de su país. Después de un periplo por diferentes países europeos como Alemania, Italia y, principalmente, Francia, se instaló en Cataluña, concretamente en Barcelona, donde ha estado trabajando como mediador en actividades de apoyo y de acción social en centros de acogida de jóvenes inmigrantes africanos de la Generalitat catalana. Y también se dedica a impartir clases de wólof, idioma mayoritario en Senegal. En este sentido ha escrito esta obra para facilitar el aprendizaje de esta lengua. A parte de esta obra ha publicado Man la Modu / Sóc el Modu. Parlem wòlof i català. Oozebap – Editions Madina, 2012; una excelente guía de conversación. También Guía de conversación wolof-español y español-wólof, en 2012, y Diccionario wolof-español y español-wólof, en 2013. Tiene en preparación Diccionari wolof-català i català-wolof y Dímelo en wólof, un libro de texto para el aprendizaje de esta lengua. Además ha dirigido la serie documental Bitim Réew (Fuera del país) sobre la experiencia migratoria de los senegaleses en Francia y España.

Libros relacionados