LUUANDA

Imagen de cubierta: LUUANDA
Precio: 16,00€
Sin stock, sujeto a disponibilidad en almacenes.
Coleccion del libro: 
Idioma: 
Castellano
Número de páginas: 
127
Dimensiones: 220 mm × 140 mm × 0 mm
Fecha de publicación: 
2011
ISBN: 
978-84-92574-77-3

Hacía más de dos meses que la lluvia no caía. Por todo el musseque, los pequeños hijos de la hierba de noviembre estaban vestidos con piel de polvareda roja, esparcida por las ventoleras de los jeeps que patrullaban disparados en medio de calles y callejones con cubatas ordenadas al azar. Por eso, cuando la abuela empezó a sentir ese bochorno sofocante y los vientos soplando como antaño a más no poder, los vecinos la oían refunfuñar que tal vez no pasarían ni dos días sin que la lluvia volviera. A la vez, aquella mañana nació con las nubes blancas ?perezosas al principio; negras y locas después? trepando por encima del musseque. Y todos dieron la razón a la abuela Xíxi: antes de marcharse a la Baixa, ella había avisado. El agua iba a llegar. La lluvia salió dos veces aquella mañana.

AUTOR/A

VIEIRA, LUANDINO

José Mateus Vieira de Graça, nombre civil del escritor, nació en Portugal en 1935, pero a los cuatro años se mudó con su familia a Angola, país que asumió como suyo. Su infancia y adolescencia transcurrió entre las barriadas populares de Luanda, conocidas como musseques y que utiliza de marco para sus obras. Entre 1959 y 1961 colaboró en la revista angoleña Cultura, que contribuyó decisivamente en el proyecto de nacionalización de la literatura angoleña. Arrestado en 1961 por su postura anticolonialista, vivió once años encarcelado, los tres primeros en Luanda y los siguientes en Tarrafal, donde también permaneció el poeta y primer presidente de Angola tras la dictadura, Agostinho Neto.<BR><BR>Su producción literaria se concentra sobre todo en sus años de reclusión. Por dicho motivo, junto con otras razones más íntimas, el autor rechazó los 100.000 euros del Premio Camões. Una de las hipótesis que más se ajustan, según los periodistas, a la opinión del autor es que un premio que pretende consagrar cada año a un escritor de lengua portuguesa por el valor intrínseco de su obra no puede recaer en alguien que estuvo casi treinta años sin publicar. Su decisión puede ser discutible, pero nunca dejará de ser respetable.<BR><BR>Aunque haya sido silenciado durante tantos años. Luandino Vieira ha sido traducido a más de nueve idiomas.<BR><BR>Una de sus grandes influencias ha sido Guimarães Rosa, autor de entre otras novelas de Grande Sertão: veredas (Gran sertón: veredas), una de las obras cumbre de la literatura brasileña. De él sacó la idea de llamar a sus cuentos estórias. Con este término ambientó su lenguaje al hablado en los musseques, creando una narrativa ligada a la tradición oral y mezclando continuamente expresiones del quimbundo, lengua bantú hablada en la región de Luanda, con el portugués. Posteriormente, este género también sería utilizado por el escritor mozambiqueño Mia Couto.